Nothing too complicated here, but it is in keeping with the timekeeping theme I’ve had lately. “Season” is فَصل (faṣl), just as in Arabic.
- winter = زَمِستان (zamistān, “za-meh-staan”): zam, archaically (at least as far as I know), can mean “cold,” and the Persian suffix –stān means “place of” (so, for example, Uzbekistan is “the place of the Uzbeks”), and “the place of cold” seems appropriate, no?
- spring = بَهار (bahār): has a number of more obscure, but related meanings, like “blossom” and “beauty,” but it’s hard to know whether they came into use before or after the word came to mean “spring.”
- summer = تابِستان (tābistān, “taa-beh-staan”): tāb is the root of a verb that, among other things, can mean “to shine” or “to glow,” so combined with the –stān suffix it’s not hard to see how this came about
- autumn = پاییز (pāyīz): pāy is the root of a verb that can mean “to become fatigued,” and pāyīz can also mean “autumn of life” in the sense of getting old, so this seems to be where the word originated