Meats: گوشتها

Keeping with a food theme, here are Persian words for some common meats. I’m including a few non-halal (حلال, “permitted,” akin to “Kosher” if you like) meats, because (and this should go without saying, but I’ll say it anyway) not everybody who speaks Persian is a Muslim.

Have I missed your favorite? Leave it in comments and I’ll add it!

Meat, گوشت (gūsht):

  • Beef: گوشت گاو (gūsht-ِِi gāv, “meat of a cow”)
    • Hamburger: همبرگر (hamburgir)
    • Steak: استَیک (istayk)
    • Veal: گوشت گَوساله (gūsht-ِِi gavsālah)
  • Chicken: جوجه (jūjah) or مُرغ (murgh); مرغ is a more generic term for “bird,” but you’ll find these used interchangeably and to mean different kinds of poultry (e.g., you might see a “Joojeh” kabob on the same menu with a “Morgh” kabob, where one refers to chicken and the other to something like Cornish hen)
  • Turkey: بو قَلَمون (bū qalamūn)
  • Lamb: گوشت بره (gūsht-ِِi barrah) or just بره
    • Mutton: گوشت گوسفند (gūsht-ِِi gūsfand)
  • Goat: گوشت بز (gūsht-ِِi baz) or just بز
  • Pork: گوشت خوک (gūsht-ِِi khūk)
    • Ham: ژامبون (zhāmbūn, from the French jambon) or گوشت ران خوک (gūsht-ِِi rān-i khūk, “meat of the thigh of the pig”)
  • Bacon (halal bacon can be made from turkey, beef, even fish, provided it’s prepared in the correct way): بَيكن (baykun)
  • Sausage (again, halal sausages can be made with beef, turkey, lamb, chicken, etc.): سوسیس (sūsīs)
  • Fish: ماهی (māhī)
    • Salmon: ماهی قزل آلا (māhī-i qizil ālā, “red fish” or “pink fish”)
    • Tuna: تُن ماهی (tun māhī)
  • Lobster: لابستر (lābstir)
  • Shrimp: میگو (maygū)
  • Crab: خرچنگ (kharchang)

Eid Mubarak (عید قربان)

Eid-i Qurban, the Festival of the Sacrifice, begins tomorrow, so here is my post on the festival from last year.
عید مبارک to those observing the festival, and Tzom Kal (צום קל, I think) to those who are observing Yom Kippur, which began tonight.

Persian Word a Day

Today marks the celebration of the second (and more important) of the two Islamic festivals, the Festival of the Sacrifice, known in Arabic as Eid al-Adha but in Persian as Eid-i Qurban (عیدِ قُربان, ʿīd-i qurbān). قُربان is another Arabic word meaning “sacrifice,” and for whatever reason this is the term that crossed into Persian and is used for this holiday. I wrote about the holiday on my Arabic blog.

Aside from the name, there is one other vocabulary change from Arabic to Persian: the animals that are sacrificed to commemorate the holiday, which are called adhiyah in Arabic, are called قُربانی (qurbānī) in Persian. Appropriate greetings for the festival are the same as in Arabic and the same as those used for the other Eid, عيد الفِطر (ʿīd-i fiṭr, Eid-e Fetr): عيد مُبارَك (ʿīd mubārak, Eid Mubarak), “Blessed Festival (Eid)”…

View original post 11 more words

Hajj and pilgrimage vocabulary

حج مبارك
With the beginning of the Hajj today, it’s the ideal time to rerun this post on Hajj and pilgrimage vocabulary that I wrote last year.

Persian Word a Day

The Hajj, the annual pilgrimage to Mecca that every Muslim who is able is required to undertake at least once in their lives, begins this weekend, and I have written a length piece about it over there. I won’t repeat all the details about the Hajj here, just some of the vocabulary, which is largely unchanged from the Arabic.

  • Hajj: حَج (ḥajj)
  • Pilgrimage (Persian): زِیارَت (ziyārat, from the Arabic for “visit”)
  • Umrah (the lesser pilgrimage to Mecca that can be undertaken any time of the year): عُمره (ʿumrah)
  • Ihram, the state of ritual purity required of all pilgrims: اِحرام (iḥrām)
  • The Mosque of the Holy Place, or Masjid-i Haram, the mosque in Mecca: مَسجِدِ حَرام (masjid-i ḥarām)
  • The Kaaba, the black cube-shaped structure at the heart of the Masjid-i Haram: کَعبه (kaʿbah)
  • Tawaf, the ritual circumnabulation of…

View original post 67 more words